越南自由行讨论组

胡志明补充节目

坏蛋调频2021-01-04 09:18:26

这是胡志明补充节目



后期比较粗糙,不放垫乐了,要不然显得事儿逼。

另外,当中因为我的mic没声音了,所以前面3分钟,我的声音比较小,大家凑合听,戴上耳机不妨碍。


本来还想放一些照片,看看明天要是有时间再说吧,因为晚上有一个工作,这会儿还要去一个朋友的生日Party,人家还特意嘱咐不要带礼物,你说说我这礼物是带还是不带?


关于这个第一期视频节目已经推出了,剪辑和拍摄都真心好。大家可以搜一下,我是在优酷看的,搜“going胡志明”,肯定就有了。




这是一个比较摇滚的广告

关于一个摇滚杂志和它出的特辑


这是我一个老哥的故事,他发给我了一个东西,想让我转,但我平时忙,不好意思耽误了一段,然后我看了一眼,我觉得还是从我自己的角度写一段关于英文音乐杂志和杂志特辑的东西。


不是人家写的不好,只是我想表达的更多。


许多话原来在我们一期节目里说过,那期节目好像是叫《英国杂志面面观》。主要介绍了各个年代的NME杂志。顺便提及了一些其他的,比如我订阅的MOJO和WIRE,还有我曾经掺和的Q。


Q曾经有过中文版,黄了。的确,杂志是一门生意,甚至编辑都是生意的一部分,但是图书要纯洁许多。


所以我后来因为去77文创园参加一个讲演的活动,听说乐童和联合出版(未读)合作UNCUT特辑的时候,觉得这应该是一件靠谱的事。


英国每个音乐杂志都有出版特辑的习惯,有时候叫Special,有时候叫Ultimate。



这是UNCUT给平克·佛洛依德出的特辑。



这是美国杂志《滚石》给前些日子去世的Prince出的特辑。



这是NME给Prince出的特辑。



NME因为是周刊,截稿压力比较大,如果来不及做内容的时候,他们也会出一个看起来特别像特辑的东西,比如这个。



Special和Ultimate两个词在中文里经常都被翻译成特辑,但是我始终觉得这两个词是有本质区别的,Special相当于我们在电影里看到的“号外”的概念,是对大事儿的特别报道,比如2004年北京地铁里经常叫卖的一种报纸,“号外啊,号外,赵忠祥自杀了,刘德华出事儿了啊”。尤其是走到王府井、东单这两站的时候特别多。


但是在英文的语境里,这个词的意思也在慢慢改变,否则不会有下面这张图。



NME前不久出的号外竟然是1000张最伟大的专辑和1000首最牛逼的歌曲。


Ultimate没有Special这个词那么普及,原因也在于它的意思真心有点儿模糊,一方面,它有顶点的意思,另一方面,还有基本原理的意思。按理说顶点和基本,应该是朝着两个方向发展的东西,为什么要用一个词去表达两个对立的意思?


后来我明白,关于基本的解释是有偏差的,其实更加强调的是对于本源的追溯,或者有深入了解的意思,在这个词的英文释义当中,描述它的几个英国字都是加了est的最高级,换句话说,Ultimate有终极的意思。无论是朝着本源的摸索,还是朝着未来的探索。


所以具体到UNCUT,他们一般出的都是Ultimate,这个词具体到出版业,可以翻译成“读一本书就够了”。


这次我看到的资料,被翻译成中文的UNCUT“读一本书就够了”一共有四本,我写到这里的时候并没有看资料,但是丝毫不影响我记住这四本对应的摇滚大腕,因为他们已经不仅仅是摇滚乐了,而是时代的符号,而且其中有些人还跨越了好几个时代。


比如大卫·鲍依,N多次走进新时代。


鲍勃·迪伦是用一个姿态走进了好几个时代,当然,现在岁数大了,也服老了,刚刚的520,他老人家出了一张巨牛逼的情歌专辑。


平克·佛洛依德和时代的关系就太多了,我觉得最巧妙的贡献还不是唱片艺术和音乐上,而是学历背景,他们的出现,让每一个美术或者建筑院校毕业的人都能理直气壮的玩摇滚乐。


齐柏林飞艇就更牛逼了,只要吉他这个东西还存在,就证明摇滚乐其实一直停留在70年代,这么多年一直没有进步。


我刻意没有写他们的英文名字,因为这四个人都已经是符号化的人物,早已超越了摇滚明星的概念,所以他们的名字都有标准对应的中文翻译。


现在这个项目正在乐童众筹(点击最下面阅读原文,进入众筹页面),帮人拉票的话就不多说了,这是人家的专业,我只是有点儿热情。最后再说一句翻译,因为是翻译的书,所以会有人觉得不靠谱,那么好,告诉你,这本书的翻译总监是来过我们节目很多次的董楠老师。所以你可以放心了,因为当年我们请她来,也是因为她在业内是出了名的让人放心。她之前还翻译过一版披头士的传记,以及滚石吉他手的传记,都可以找来看看,不错。


正好这次他们只出了“大卫·鲍依读一本书就够了”、“鲍勃·迪伦读一本书就够了”、“平克·佛洛依德读一本书就够了”、“齐柏林飞艇读一本书就够了”,还没有出“披头士读一本书就够了”、“滚石读一本书就够了”,那么董楠翻译的那两本书可以当做“披头士读一本书就够了”和“滚石读一本书就够了”来看待。


另外,如果你最后订购了这套书,这套书也众筹成功了,那么在看齐柏林飞艇那本的时候,建议你搭配“马丁·死磕西四”最近监制并且顾问了的美剧《黑胶时代》,已经出完了第一季,参与该剧翻译的,原来也是Q中文版的编辑。


这也是一个比较摇滚的广告

因为这个广告没有废话